中国与日本的寒暄语有何异同?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/16 01:23:21
要举几个例子!
不要那种是日语然后翻译成中文的

中国人寒暄喜欢问饭吃过了没,你家里人怎么样,工作顺利不,学习好不好之类私人的问题。
日本人寒暄都是说天气的,比如:いい天気ですね;热いです。等
比较相同的是问身体好吗,日语:お元気ですか。

何よ!
何だよ!
何か文句あるのか?
你想干吗?

じろじろ见ないでよ!
じろじろ见るなよ!
别死盯着我看!

谁に向かってもの言ってんだよ?
你以为你在跟谁说话?

すけべげ
色狼脸

ぶす
丑女人

はぬけのさむらい
老掉牙的武士

でぶでぶ、ぶよぶよ
肥猪

にきびだらけの颜
满是青春豆的脸

见にくい颜
丑八怪脸

毛唐(けとう)
长毛野人

外足(そとあし)
罗圈腿

あいつ、やっつけてやる。
我会修理他

おもてへでろ。
滚出去

うるせい(うるさい)
你很烦

どいた、どいた!
让开,让开!

でたらめをいうな。
别胡说八道
1①くれた(这是妈妈送给我的礼物)
2③すっかり (已经完全忘记了)
3③つまり (母亲的弟弟也就是我的舅舅现在在日本)
4②いっぱい (到了四月,上野公园盛开着很多樱花)
5①そろそろ (已经快要上课了)
6③について (他非常喜欢关于中国历史的书籍)
7③読んだ后で(读了这本书之后会想去日本)
8①にくい (这个词典的字很小,读起来费劲)
9③行くには (如果去北京,乘坐早8点的车比较好)
10③それから (去了学校,然后去了超市)
9\10
有点不一样呵呵。
1、 周末は授业はないですから、周