下面这句话译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 05:09:54
"顺便想了解是否有新的案子给我司"

楼上的语法错误哦。用any的句子肯定是is + 单数,不是are + 复数。这个5分俺拿了,呵呵。

By the way, is there any new case for us?

By the way, would you please let us know if there is any new case for our company?

觉得第一句就足够了,一般商务往来用不着很繁琐的句子,又不是正式公文。we,us 一般就是指“我公司”,老外都这么说。

By the way, are there any new cases for us?
更礼貌的是
By the way, would you please tell me whethter there are any new cases for our company?