帮忙把韩语翻译成中文,谢谢,有分的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 05:14:19
그렇다고 출연료가 먹고 사는 데 지장이 없을 정도로 넉넉한 것도 아니다. 방송사와 한국방송영화공연예술인노조(이하 한예조)가 합의한 출연료 기준표에 따르면 성인 연기자의 등급은 경력에 따라 6등급부터 18등급까지 나눠지는데 신인 연기자에 해당하는 최하 6등급의 경우 70분 분량 미니시리즈의 회-

就算是那样也是 演出费用 用来维持生活也不是很富余.广播剧和韩国广播电影公演演出人劳动组合(一下 韩艺组)协议的出场费基准的话 成人演员的等级按经历分为6等到18等 新人演员的登记即最低的6等级的情况下 70分钟的 分量 段演出 每回演出费是40万元左右.不过有事认为给新人那些金额也是过多而不按基准表而是按更低的演出费签署合约的情况也很多.

更何况 新人在 每集里登场也比较款难 而且也不会每到连续剧新开始的时候就有演出机会 所以就算那些费用也不是总能得到.韩艺组 某相关人说“虽然演员自己活动的情况也存在,不过最近因为新人大部分都是归宿与企划社 而采用的权利在所属社与广播局的厉害关系而决定所以对未来的不安感剧烈最终也会抛弃梦想”