“爆料”“铁杆老友”用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:38:25
看GOSSIP GIRL 第一季第一集中出现的,翻译爆料是“deet”,铁杆老友是“B.F.S”,可是去词典查,没有deet这个词,加上我想知道铁杆老友这个词的全称是什么?(剧中翻译的是缩写)

Deet, Noun, "A Detail". Can also be used as a verb to express desire to gain information.
Deet,名词,指“一件事的详细情况”。也可以做动词表示渴望获得某些资讯。

Dude I heard Sam hooked up this weekend. Deet me!
老兄,我听说Sam周末跟某人在一起。快爆点料给我!

B.F.S 是翻译错了,应该是 B.F.F.S

B est F riend F orever S ociety
或者解释为 bestfriendforevers

爆料:tip-off
铁杆老友:不好意思,没有帮你查到

是BFF吗
best friend forever~~