求意大利语歌曲《E L’alba Verrc 》的中文翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 10:13:50
歌词:
Prendimi così, prendimi così dal niente.
Tienimi così, tienimi così per sempre.
Notte prendi i sogni infranti
E fanne stelle scintillanti,
Fammi guardare le mie rose
Arrampicarsi fino al sole,
ora che piove…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, io ero già qua.”
Fammi luce buona stella,
lungo la strada, alla finestra.
Prendi questi sogni infranti
e fanne musica o silenzi,
purché siano eterni…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, io ero già qua.”
Non vedi sono qua?
Aiutami a sognar…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, si, ero già qua.”
Prendimi così, prendimi così dal niente.
Tienimi così, tienimi così
Prendimi così, prendimi così dal niente.
Tienimi così, tienimi così per sempre.
Notte prendi i sogni infranti
E fanne stelle scintillanti,
Fammi guardare le mie rose
Arrampicarsi fino al sole,
ora che piove…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, io ero già qua.”
Fammi luce buona stella,
lungo la strada, alla finestra.
Prendi questi sogni infranti
e fanne musica o silenzi,
purché siano eterni…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, io ero già qua.”
Non vedi sono qua?
Aiutami a sognar…
E l’alba verrà fino a me,
si, arriverà anche per me
e quando verrà lei mi dirà:
“ero già qua, si, ero già qua.”
Prendimi così, prendimi così dal niente.
Tienimi così, tienimi così
美丽的守护,所以把我从一无所有。
保持好,保持这个永远。
夜晚的梦想破
é fanne闪烁的星星,
让我看看我的玫瑰花
爬上太阳,
现在,它正在下雨...
和即将到来之际将是对我,
是的,现在对我来说太
当我告诉你:
“我在这里,我已经在这里。 ”
Fammi轻幸运之星,
公路沿线,到窗口。
采取这些破碎的梦想
使音乐,或沉默,
只要他们是永恒...
和即将到来之际将是对我,
是的,现在对我来说太
当我告诉你:
“我在这里,我已经在这里。 ”
没有看到吗?
帮助我的梦想...
和即将到来之际将是对我,
是的,现在对我来说太
当我告诉你:
“我当时已经存在的,是的,我已经在这里。 ”
美丽的守护,所以把我从一无所有。
保持好,保持这个永远。