一九四九年以后,中国大陆为什么要将“国文”改成“语文”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 16:45:28
是不是因为政治层面的诉求?即本身“国文”之“国”字,应代表了文化层面的中国,但实际上政治的力量是不是太强大了,以致……

,“国文”本身暗含着对自己母语的一种自觉的体认。“国文”“国文”,堂堂一国之文,中华民族的五千年文明之根,我们每一个中国人的精神之根,文化之根。它唤起的是我们潜意识深处对自己国家民族文化的认同感。这种认同感使我们从拿起母语课本的第一堂课——即开启童蒙的第一天起,就意识到,“我”是中国人。它给我们一个文化上的身份证。这个身份证烙在我们情感和意识的深处,无论走到世界的哪一个角落,都不会丢失。
但“语文”好像只是一个模糊的所指。它可以指原生态的母语作品,也可以指用母语翻译过来的任何一种语言的作品。总之,与“国文”相比,它缺乏对母语的一种自觉体认,无法诉诸于我们的情感和心灵。因此,两者无论是在符号学,还是语义学上的内涵都不一样。
如果做进一步分析,两者的区别还牵涉到对母语课程不同的价值认定。