日语小问题,高手进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 03:15:56
…病院に运ばれましたが、命に别状はないということです。

为什么不说别状はなかったということです?

命に别状はないということです:是说明现在已经没有生命危险了,如果用别状はなかったということです的话,说明当时没有生命危险。陈述的是过去的事,而不是强调现在。

呵呵,在这里表示引用当时医生的话“没有生命危险”,要使用“别状はなかったということです”,就变成了这个人很久之前就“病院に运ばれました”,当时“命に别状はないということです”,但是现在就……(发生意外了)

命に别状はない

固定搭配,表明病人现在的情况,所以不用过去式,意思是无生命危险。

なかった是过去式啊,你是不是看前面有个た啊,觉得后面也要过去式,我觉得表达的是“送到医院以后,发现生命无碍”

命に别状はない是没有生命危险的意思

这只是站在当时的角度叙述一种状态,也可以理解为转述医生当时的话

因为不礼貌 前者更正式