求教 时间内に自分の仕事を终わらせるようにしてもらわないと…

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 10:10:16
时间内に自分の仕事を终わらせるようにしてもらわないと…

恳请翻译 谢谢!

这句没有前后文,无法确定说话人指的对象。

假如(我/你)不能让(某人/你)在时限内完成自己的工作……

而这里如果句子到此结束,应该是指『假如不能……是不行的』意思就是『必须……』

总之没有语境不能确定句子的意思。
水平有限,仅供参考。

你(你们)如果不能在规定时间内完成自己工作的话,。。

请在规定的时间内完成自己的工作。

(日本人说话比较委婉,这句,其实是在指责对方不完成工作,自己很麻烦。所以也可以看作是一个命令句。と的后边不需要继续结尾,这是日本常用的说法,这种结尾表示 上述行为不可以。即,上述文章可以看作是:时间内に自分の仕事を终わらせるようにしてもらわないと困る的省略句。)

时间内に自分の仕事を终わらせるようにしてもらわないといけない的省略语
必须在时间内完成自己的工作

在规定时间内完成自己的工作,不然的话……

如果在规定的时间内没有完成自己工作的话那就。。

スト-プをつけ,自分の席に座つた是什么意思? こんなの自分を、ほんどうに、きらいよ..翻译这句 [日语]酒の诱いを断ると、つきあいが悪いと思われがちだが、最近の若い人の间では、仕事と自分の生活 "わ…私も……す…き 自分の悲しみ 自分の爱" 汉语什么意思啊???大家帮帮我!!! あたしいま自分の手で作ったのわなにを落ちた!!!暂らく 消したい できれば エイエン 是什么意思 日语:仕事の大変さは自分でやってこそ始めてわかる。どう意味ですか。 迷わず君だけを见つめている 自分の美しさまだ知らないの その僧は、さまざまな寺を巡りながら、自分に妥协せず辛抱强く修行を续けた. それは难しいなあ / くださいは自分のことに使わない 自分の家を外とは违う大切な场所.......