谁知道天声人语的中文翻译那里有?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 05:29:35
一直自己在翻译可是对不对就不知道了。所以想找一个正确的版本对照一下。好找出自己的错误。最佳答案100分送上。

圣诞礼物(天声人语061224)

圣诞礼物(天声人语061224)

歳末の混雑の中、高速道路の车が、歩くようにゆっくりと动くのが见える。街角には无数の豆电球が瞬き、どこからともなくクリスマスの歌が流れてくる。いつもながらの季节の光景だ。

年终岁末,一片拥挤,高速公路上的车移动得很慢,就像是在走路。街角处无数的小灯泡一眨一眨的,圣诞的歌声飘飘荡荡,也分不清来自何处。这个时节的景象,似乎也总是这个样子。

终戦の翌年というから今から60年前に、作家の太宰治からクリスマスプレゼントをもらった母と娘がいた。それは、ふたりをモデルにして太宰が书いた短编小说「メリイクリスマス」の载った雑志「中央公论」だった。

终战后的第二年,也就是距今60年前,有一双母女得到了作家太宰治的圣诞礼物。那是一本杂志——《中央公论》,上面刊有太宰以她们娘俩为原形而创作的短篇小说《圣诞快乐》。

小说は、主人公の笠井が东京郊外の本屋で久しぶりに娘と出会うところで始まる。娘の母亲は笠井にとって「思ひ出のひと」のひとりで、成长した娘の姿はまぶしく映った。娘は、はじめは母は健在だと言うが、笠井を案内して家の前まで来た时に突然泣き出し、空袭で亡くなったと告げる。

小说以主人公笠井在东京郊外的书店与姑娘久别重逢开场。姑娘的母亲是笠井的“记忆中人”之一,而已经长大成人的女儿身上洋溢着她昔日的风采。那姑娘一开始说母亲还健在,可她领着笠井到家后,突然哭了起来,说母亲在空袭中去世了。

ふたりは、母をしのんでしばらく店で饮む。居合わせた酔客が、通りを行く米兵に向かって出し抜けに叫ぶ场面で小说は终わる。「ハロー、メリイ、クリスマアス」。后味に败戦の苦さも感じられる。

两人缅怀着母亲,在酒馆里喝了一会儿。店里一个喝醉了的客人,冷不防地对着走过身边的美军士兵叫道:“哈罗!霉你,哭你死妈死”。小说以此结尾,回味中给人一种战败的苦涩。

小说で娘の「シヅエ子ちゃん」として出てくるのが、当时18歳だった林圣子さんだ。実际には、母の富子さんは终戦から3年后に亡くなった。やがて、圣子さんは新宿に酒场「