有谁有《梁贾说》全文的翻译啊~~~告诉我,急````

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 11:08:14
要全文翻译
只要下面这段
君子谓是行也,知贾之薄于礼义多矣。居士曰:贫易主,贵易交,不常其所守,兹名教之罪人,而不知学术者,蹈而不知耻也。交战乎利害之场,而相胜于是非之境,往往以忠臣为敌国,孝子为格虏,前后纷纭,何独梁贾哉!

下面那位仁兄,你那我也看过,不行啊,要全部翻译出来的

梁民有贾于南者,七年而后返。茹杏实海藻,呼吸山川之秀,饮泉之香,食土之洁,泠泠风气,如在其左右,朔易弦化,磨去风瘤,望之蝤蛴然,盖项领也。倦游以归,顾视形影,日有德色,徜徉旧都,踌躇顾乎四邻,意都之人与邻之人,十九莫己若也。入其闺,登其堂,视其妻,反惊以走:“是何怪耶?”妻劳之,则曰:“何关于汝!”馈之浆,则愤不饮;举案而饲之,则愤不食;与之语,则向墙而欷歔;披巾栉而视之,则唾而不顾。谓其妻曰:“若何足以当我?亟去之!”妻俛而怍,仰而叹曰:“闻之:居富贵者不易糟糠,有姬姜者不弃憔悴。子以无瘿归,我以有瘿逐。呜呼,瘿邪!非妾妇之罪也!”妻竟出。于是贾归家三年,乡之人憎其行,不与婚。而土地风气,蒸变其毛脉,啜菽饮水,动摇其肌肤,前之丑稍稍复故。于是还其室,敬相待如初。君子谓是行也,知贾之薄于礼义多矣。居士曰:贫易主,贵易交,不常其所守,兹名教之罪人,而不知学术者,蹈而不知耻也。交战乎利害之场,而相胜于是非之境,往往以忠臣为敌国,孝子为格虏,前后纷纭,何独梁贾哉!

一个姓梁名贾的人在南方,七年后回到家乡。吃海藻(我也不太明白),感受山川的秀丽,泉水的甜美,阵阵清风,犹如在它们的周围,弹着琴(我也不确定),消磨时间(我也不太懂),看着青山,泉水很怡然自得,大概是很优美的风景。玩得疲倦了归来,回头看周围的影子,夕阳西下(好像是吧),宛如古城,犹豫着看周围的环境,觉得古城的人和周围的人,十个有九个都不是和自己同类的。进入闺房,走到堂上,看见妻子,反而很惊讶的想要离开:“是何方奇怪的人物?”妻子劳之(不知道怎么翻):“和你有什么关系?”送茶给我喝,于是(因为)愤怒而不喝:送饭给我吃,就(因为)气愤而不吃;要说话,就对着墙说(好像吧);披着毛巾(不太懂)看,就对着它吐痰,不管好不好。对女主人说:“你怎么可以这样对待我?你走吧!”妻子惋惜,伤心,抬头叹道:“听说富贵了的人不会抛弃糟糠之妻(与自己共患难的妻子),有妾的人不会抛弃年老的。你回到家,我被驱逐。唉,瘿邪(我也不知道怎么翻)!不是妻子的罪过啊!”妻子竟然离开了。于是贾归家三年,乡里的人都很憎恨他的行为,不和他结婚。况且当地的水土气候,逐渐使他的身体发生了变化,很少喝水(我也不知道,猜的),使他的皮肤发生了变化,以前丑陋的样子稍稍复苏。于是接回他的妻子,像以前一样尊敬地对待她。就君子所说的品行而言,大