With you,I will be so far away from.可以翻译为没有你,我将远离家吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 15:59:39
不好意思,打错了,应该是Without you,I will be so far away from home.可一翻译为没有你,我将远离家.吗?

Without you,I will be so far away from home.
意思是:没有了你,我就没有了家的感觉~~

你说的是Groove Coverage唱的Far Away From Home这首歌吧
那句是Without you, I will be away from home。来的
意思是:没有你,我将找不到家的感觉(我将如流浪汉一般)。

希望对你有用呵呵

不可以,你把意思搞反了……

这句话直译过来就是 有了你,我将会远离。
意思就是愿意和你一起走,1L翻译的很诗意~

翻译为没有你,我将远离家吗? 应该是
Without you,……

With you跟着你
I will be so far away from(离出发点)我将要走多远都行
整个句子意思是:
我跟着你走遍天涯海角。

With you,I will be so far away from。原意是:与你,我将远离,以致。
没有你,我将远离家用英语说是:Without you, I will be away from home。
你打的去far才行

with sb是与某人一起
without才是没有
不过都是介词