求シド的日文歌《合键》的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 09:20:12
意思大致一致即可

以下是日文歌词

合键-unplugged ver

诗:マオ 曲:御恵明希

小指から爪を切る癖や 间隔の深い寝息

好きな色が変わる速度すら 仆ら 似てきたね最近

月日の意味见失えば すれ违うのは意図も容易く

胸の奥にある合键 いつからか锖びて

同じドアから出て行き 违うドアをノックする日々

决著を问えば 出てくる答え いつも同じ

星占いも信じないような 恐がりな二人はきっと

これから先も 忍ばせていく

大人のルールなら 苦手だった筈のアルコールに似てて

初めて二人で揃えた 安いチョーカーが胸缔め付ける

眠れない夜を押し付けたのは 否めなくて

优しさなの? 著信履歴 比例して吐いた 嘘

戻せない针が 虚しく响く 冷めた部屋は

一人じゃ少し広すぎるから 仆らはそれを理由に

背中合わせで梦を见よう

胸の奥にある合键は いつからか锖びて

同じドアから出て行き 违うドアをノックする日々

决著を问えば 出てくる答え いつも同じ

星占いも信じないような 恐がりな二人はきっと

眠れない夜を押し付けたのは 否めなくて

优しさなの? 著信履歴 比例して吐いた 嘘

戻せない针が 虚しく响く 冷めた部屋は

一人じゃ少し広すぎるから 仆らはそれを理由に

背中合わせで梦を见よう

好きな色が変わる速度すら 仆ら 似てきたね最近

所谓的合键 就是"备份钥匙"的意思

从小指剪指甲的习惯 间隔深远的睡眠的吐息 最近我们连喜欢的颜色改变的速度都相像了
迷失了时光的意义 磨破不同的意图是很容易的

在胸口深处的合键 从何时起了锈?
继续著从相同的门出来 却敲著不同门的日子
询问著结果 得到的答案总是相同 占星也像是害怕刺穿了两人

今后也是 悄悄的继续

大人的规则 不擅长的部分应该说像是酒精吗?
第一次两个人一致 廉价的的短项鍊勒紧胸口

压抑著无法成眠的晚上 无法拒绝
这样温柔吗? 来电纪录吐出了成比例的谎言

无法恢复的时针 空虚地响彻 渐渐变冷的房间
一个人稍嫌那麼空旷了点 那就是我们的理由

背对著背做梦吧