用英语怎么说 群众的眼睛是雪亮的
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 20:15:57
people's eyes are discerning.
说句实话,人家美国人英语里没这句谚语 这是中国人自己的方言。 何必太较真呢?,。。。。。。 真难。。。
如果你这句话是翻译给中国人看的,可以这样翻译:
The eyes of the people are bright.
但如果是说给外国人听的,应该这样说:
People have clear idea.
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 20:15:57
people's eyes are discerning.
说句实话,人家美国人英语里没这句谚语 这是中国人自己的方言。 何必太较真呢?,。。。。。。 真难。。。
如果你这句话是翻译给中国人看的,可以这样翻译:
The eyes of the people are bright.
但如果是说给外国人听的,应该这样说:
People have clear idea.