you-know-who(《哈利波特》)是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 22:33:39
哈利波特第一本里面对话中所指的“you-know-who”是指一个人吧。这是什么用法啊。

指伏地魔(Lord Voldemort)。这是一个用短语做名字的常用说法,用连字符链接就表示名字了。意思是“你知道我说的是谁”,是比较隐晦的含义。伏地魔的另一个称呼是“He who must not be named",意思和这个相近。 英语里经常会用到这种短语做名词的用法,比如说He gave me a "I-did-not-know-what-happened" look. 使修饰更完整,不过有时也是为了幽默。

是指伏地魔,因为大家对他极为恐惧,所以都不敢直呼其名,用“you-know-who”来指代他,意思是“你知道的那个人”,就好比我们中国人喜欢用“那事儿”来指代不好直接说出口的事一样

就是伏地魔啊.
英语中经常有这种词的,比如<老友记>里面的"weeping guy",<福尔摩斯>里面的"Jack The Ripper"什么的.
见到这种词不要用什么语法分析,因为其实外国人说英语就像我们说中文一样,非常的随意,只要一听就让人明白是什么意思就行了,语法什么的只是我们硬加上去的,实际上并没有什么语法之说,就像我们平时说话一样,从来不会先分析主谓宾再开口,而且也没有什么语病之说,只有常用的说法和不常用的说法之分.

就是中文翻译过来的神秘人,本意是:你知道就是那个人
大家都说的挺明白的啦,伏地魔

神秘人的意思,就是伏地魔。