请英语高手帮我翻译一段话,用词尽量通俗易懂,不要用翻译机,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 03:09:43
前阵子在街上散步,迎面一对紧握着手的母子俩带着笑颜走来。妈妈看起来有点累,手上提着购物袋,然后她打了一个大大的哈欠,这时,小孩子说了鼓励妈妈的话。
“妈妈,你还好吗?你看,天空好蓝喔。”
妈妈像要掩饰刚才的哈欠似的回答:“只是有虫子进了我的嘴巴,没事的。”
我想,这是小孩送给母亲的纯真无暇的爱的礼物。虽然可能是一件微不足道的小事。但我却被那礼物的盒子中的“天空好蓝喔”这句直率的话语感动。所谓的小孩,总是擅长发现小小的幸福,而且珍惜它们,也知道全心去感受它们是多么的快乐。并且,我感觉也在教给我们那件事。比如用“天空好蓝喔”的一句话……
我马上就要二十岁了,好的意义上,我想就是想要坚定地向大人迈进。即使是打开30,40岁的门时,我也想强有力的紧握装满小小幸福的袋子前进。

Recently, there were mother and child who walked head-on me with sweaty smile as I took a stroll along the street. Mother seemed a little tired with a shopping bag and then yawned out ,by then ,the child talked a pep-talk for his mother : “MAMA ,are you alright ?look! what a blue sky!”Mama seemingly camouflaged that yawn and said : it is ok, it is just a bug sneak into my mouth”, which I reckoned was a gift of the pure sheer love to his mother. Although it is trivial I was touched by the frank talk(what a blue sky!) in the gift’s box . The ‘children’ those who are always apt to discover an array of tiny bliss to treasure and to enjoy heart-and-soul them, how happy they are! Obviously ,I can feel it imbue me with such things as “what a blue sky!”…I will be 20 soon ,hopefully I can move stanchly towards a Big-guy .Even if when I was approaching to the threshold of 30 or 40 I would like to march forwards as well as grip tightly the bag filling with tiny bliss.此纯属个人翻译不可用于违法违纪行为。

A