郁闷了,请教这几句话的翻译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 10:35:24
从翻译美学的角度来说,商标词的翻译就是译者通过他的审美意识将源语言商标次转换成目标语言商标词的一种审美活动。译者必须具备对两种语言商标词的双重审美能力,只有对原商标次的审美品质作一番透彻的了解,方可较好地再现其审美品质。

Looking from Translation Esthetics’ angle, trademark's translation is an esthetical action by the translator, utilizing one's Aesthetic Ideology to convert the trademark from source language to targeted language. The translator must possess dual esthetical capability in both languages. Only when the translator full understands the esthetical property of the source trademark, then one could represent the essence of the original esthetical property.