有关 马克吐温英文名言 翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 03:59:18
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining. but wants it back the minute it begind to rain.
I didn't attend the funeral .but I sent a nice letter saying that I approved of it.

A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining and wants it back the minute it begins to rain.
银行家在阳光照耀时借给你伞,开始下雨时又想要回来的人.
解释:银行是用钱生钱,不是慈善机构.如果你是个很好的企业或者人很有资信,他愿意把钱借给你,如果感觉到你快破产了,肯定会想法设法把钱要回来.

I didn't attend the funeral .but I sent a nice letter saying that I approved of it.
我未出席葬礼,但捎去了一封信,信上说,我同意。
解释:是在说讨厌那家伙,死了活该

A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining and wants it back the minute it begins to rain.
银行家在阳光照耀时借给你伞,开始下雨时又想要回来的人.
解释:银行是用钱生钱,不是慈善机构.如果你是个很好的企业或者人很有资信,他愿意把钱借给你,如果感觉到你快破产了,肯定会想法设法把钱要回来.

I didn't attend the funeral .but I sent a nice letter saying that I approved of it.
我未出席葬礼,但捎去了一封信,信上说,我同意。
解释:是在说讨厌那家伙,死了活该

当太阳正闪光的时候,一个银行家是一个借给你他的伞的伙伴.但是它向支持细微它begind的贫穷像雨点般落下.我没有参加.but葬礼我迫使一封好的信说我赞同它.
剩两个词你就自己查吧!

银行家是一个在晴天给你借伞,一但下雨就要求你归还的人。我没有参加这次葬礼,但我寄了一封友好的信表明我支持它。

银行家是那个当太阳普照把雨伞借给你,但一开始下雨要马上还给他的人。
我没有参加葬礼。但是我发一个不错的信件说我赞成