日文,翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 19:32:44
君はまだあそこに立っているのかい?

君を忘れたフリをしよう。

仆たちの思い出が、渡り鸟のように、

飞び去ったと思い込もう。

君の冬が终わり、春が始まったと思い込もう。

本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。

そして、

君が、

永远に幸せである事を、 祈っています。

海角七号的日语信件里面的吧?但好像不完全.

你还站在哪里(等我)吗?
我假装将你忘了吧.
我们之间的回忆,就像候鸟让我想象着它已经飞走了吧.
让我想象着你的冬天结束,春天即将来临吧
就当作是真的一样,让我拼命的去想像.

然后,

我会向上苍祈求,愿你永远幸福...

你还站立着在那里吗? 装把

遗忘了的。 深信

仆性质的回忆,象渡口一样地,

bi消失了。 深信

的冬天跌破,春天开始了。 到

真的认为是那样,必死深信。

并且,

,祈祷对

长(久)幸福的事。

你仍是站在那里?
你假装忘记。
仆我们的记忆,像一个跨鸟,
离开和思我込备忘录飞。
终部分的冬,春思我込备忘录开始。
这似乎是真实的,思我込备忘录迫切


Yeongbuk远高兴的是,我希望

你还在那里站的吗?

忘记过你フリ吧。

仆们的纪念,渡囗 ? 的好像,

? 微小离开过和深信吧。

你的冬天 ? 分配,开始过春天和深信吧。

真是好像和可以那样想到,深信吧拼命。

然后,

你,

永 ? 在幸福的事情,正在祈祷。

你还站在那里吗?
假装忘记你吧。
我们的回忆,就像候鸟一样,
我想已经飞走了吧。
你的冬天已经结束,我想春天已经开始了吧。
在真正能够这么认为为止,坚定地相信着。
然后,
为你能够永远地幸福而祈祷。