看译制片,为什么所有外国演员说话的口形竟然和翻译后的语言一至呢?就好象是中国人在说汉语一样!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:47:46
也就是说拍电影 拍了"两次"
因为中国的配音演员是跟着电影里的说话时间配的
还有后期的制作 就OK了
其实真正的原因是如果对英语进行非常精细的翻译,在某些音节是可以实现完全口型对应一致的.这是精细翻译的结果.
newclin说的对,你看起来只是好像语言一致,实际并不是。
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:47:46
也就是说拍电影 拍了"两次"
因为中国的配音演员是跟着电影里的说话时间配的
还有后期的制作 就OK了
其实真正的原因是如果对英语进行非常精细的翻译,在某些音节是可以实现完全口型对应一致的.这是精细翻译的结果.
newclin说的对,你看起来只是好像语言一致,实际并不是。