主持稿翻译(中翻英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 03:10:05
A从无声电影到有声电影,是电影史上伟大的一个进步。
B
A电影中的一个声音,一句台词,都可能会是这部电影的亮点。
B
A所以说,配音是电影中不可或缺的一个环节。
B
A配音是一门语言艺术。
B
A 是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。
B
A就是因为有这些配音、配音演员,我们才能更好的欣赏电影。
B

最后让我们再一次用掌声感谢到场的嘉宾及评委,以及今天为我们带来精彩表现的选手们。

谁能帮我翻译一下,谢谢了啊

A:The step from silent films to sound fims is a great progress in the film history.
B
A:Each voice and line may become the highlight of a film.
B
A:Therefore,dubbing is a indispensable part when making a film。
B
A:Dubbing is a kind of language arts.
B
A:It is a innovative work by dubbers who create and improve vivid figures with their voice and words.
B
A:They enable us to better enjoy films.

B
Let's applaud to give our thanks to the present guests and judges and to the contestants who brought us a splendid time.

A movie from the silent to sound movies, the history of great movies are a step forward.
B
A movie of a voice, a line may be the highlight of the film.
B
A so that the voice in the movie are an integral aspect.
B
A voice is a language arts.
B
A voice-over actors are using their own voice and language at the screen, the microphone prior to shapi