“多多”按英语发音标准应该翻译成什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 05:15:46
就是“多多”,我用来做英文名。不要DuoDuo,要例如“李”,翻译出来是“Lee”,要以英语发音为标准

Dordor

英文针对汉字是没有标准对应拼写的,目前外界对于中国姓名或汉字的拼写很大程度上都是受到了汉字方言的影响,所以拼写上与中国大陆不同。也就是说,英文只是根据读音来拼写,而不是通过拼写来确认汉字。

根据“多多”目前存在的拼写姓氏有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Duo Duo
中国香港粤语拼写:To To
中国台湾所谓国语通用拼音:Tuo Tuo
中国普通话英文接近拼写:Dwor Dwor
汉字朝鲜语音韩国式拼写:Ta Ta 或 Da Da

此外还可能存在其他异体拼写,总之方言成分很大,而并没有标准拼写一说。

dordo
durdo

Dodo

正确的!

Dordo