求救高手翻译越南食品

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 11:40:50
朋友给了瓶越南粉末,说是凉茶,看起来像洗衣粉……请教高手帮忙翻译一下,感谢之至
拼音如下
BOT SAN DAY
THANH PHAN: Tinh bot cua cu san day
HUONG DAN SU DUNG: Khuay bot vao nuoc dun soi pha them it duong
HUONG DAN BAO QUAN: De nai kho rao, thoang mat, dam bao ve sinh

CBTC 1080/2007/YTLD/CNTC

CO SO SX: THIEN HUONG
HSD:1 nam ke tu NSX

是凉茶,这个是个粉状物的食品

HUONG DAN BAO QUAN: De nai kho rao, thoang mat, dam bao ve sinh
保管方法:放到通风干燥和卫生的地方

HSD:1 nam ke tu NSX
保质期是:一年

因为洗衣粉的保质期不会是一年的。

这个是葛薯粉 , 是越南的一种饮品。葛薯粉的特性是很凉 , 解热的 。上火时喝这个效果很好 。 只要加水 ( 凉水也可以 ) ,加一点糖 ,搅拌 , 就可以饮用 。再加一点冰块就更好喝 。
葛薯粉还有很多用法 。 在越南这个是很普通的 , 你放心用吧 。

说实,没有符号基本看不太懂。
成分:
使用说明:
储存说明:
生产单位:天香
保质期:1年
水平有限只能翻译这些了 ,如果是专业做这个产品的人可能能翻译的比较好吧

应该是某种植物根块的细研粉...

使用方法:将粉末均匀拌入水中,加一点糖.
储存方式:须干燥、通风、卫生环境良好
生产:添香(这里是说厂家名字还是用途,就不清楚了,COSO是指什么)
使用期限:自生产日期起 1年