泰戈尔的 最遥远的距离 原著是用什么语言写的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 01:48:51
?如题...好像飞鸟集中没有这首诗?这是什么原因?

不是泰戈尔写的 当然原文是中文
不是译文。 中文是原文, 英文是译文 (英文有显明的错误)
--

此诗并非"泰戈尔"的作品, 也不是英语诗。第一段是张小娴的作品,(Reference 1), 后来被一群台湾学生改编了(集体创作接龙 Reference 2--网上可找到有其它多段落的版本)(Reference 3)
不过英文版不知道是谁翻译的, 但是译得错误很多,第四段第二行译不出来,只写了两个字“Is not” (reference 4)
Reference 1:
http://www.tianyaclub.com./new/Publicforum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&strItem=english&idArticle=57067&flag=1

作者:laveri 回复日期:2004-12-17 13:21:19 原诗是张小娴的,就是第一段。后来被上面说的一群台湾学生改编了,加了后两段

不过英文版不知道是谁翻译的
Reference 2:
http://www.hoyo.idv.tw/78/document/1.htm
世界上最遥远的距离

『泰戈尔诗集』,以三民书局出版(第八版)中译本为本的话。
其中计收录漂鸟集、新月集、采果集、颂歌集、园丁集、
爱贻集、横渡集,但无『世界上最遥远的距离』一诗.
其中漂鸟集共计三百二十六首,平均每首字数仅一、二行;
最多为四行