拜托帮忙翻译成英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 02:00:10
我想,每个人的一生中,注定会有许许多多的东西会被小心地珍藏,也注定会有许许多多的东西,被渐渐遗忘。哪怕那是我们心中一直不愿割舍的温暖——最终也会随时光流逝,沉淀在一个不为人知的角落,被回忆打上永远的封条。

诚然,我们有权选择对事物的喜欢或者讨厌,但是我们是否感觉到了那种渴望着我们去爱的小小情怀?

有多少个爸爸妈妈不在身边的夜晚,玩具用它们淡淡的体温,温暖着我们胆怯的心?有多少次我们翻来覆去地捏揉着他们,玩具却依然保持着开心的脸?

终于有一天,我们长大了。而玩具似乎永远停留在那个幼小的时代,带着我们青涩的影子,和不愿提起的傻事——小心翼翼地呼唤着你:请再爱我一次!可我们听不到。

…………

…………

不论你是自始至终爱着你的玩具,还是学会把爱藏在心里;抑或成长带走了你那份纯真的爱,甚至你从没真正爱过一个玩具……都请你善待它们,给它们应有的关爱。——当你路过一个玩具摊点时,请你多看它们两眼;当你伤心痛哭时,不要忘了有个朋友一直都期待着你的倾诉……

爱它们吧!毕竟,那上面有我们最纯洁的影子,最快乐的回忆,不是吗……?

上面这一段 很关键 不接受用翻译网站的 谢谢

I suppose that everybody has a lot of things to cherish. Despite the fact that we never meant to lose them, they ultimately have been left behind with time passing by. One's past, filled with warmth, laugher and joy, may remain silently in the corner, eternally covered by memory.

Honestly speaking, it is alternative to love or hate. However, did we recgonize our desire to love?

Thousands of nights we live apart from our parents, toys always strengthen us up with their little warmth, keeping us away from mush. When nipped by their masters, toys stay there as they were.

There's one day we have to grow up, but toys seem to remain in their tiny times, with our childhood memories.We've never heard their light voice- Would you please love me again?

…………

…………

Some love their toys till the end, some were robbed of purity sometime, still some live on this planet without love... No matter which group above you