To be or not to be,that's a question.可不可以翻译成“做还是不做,这是个问题”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 21:49:55
同题目,写文章要用的,谢谢
或者说,它必须翻译成“生存还是毁灭,这是个问题。”吗?

如果是要写文章的话
为什么不写原句呢?
这样别人也能理解是出自哪里的啊~

对于莎士比亚说的话
翻译出来反而没有那个韵味了吧。。。

以上!~

这不是双城记的经典台词吗?里面的意思是生或死,这是个问题。