“夫市之虎,也明矣,然而三人言成虎”翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 16:51:47

应该是“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎”
翻译:
闹市上没有老虎,这本来是显而易见的事情。然而,因为三个人都说有虎 ,似乎就真的有了猛虎。
这是典故。

应该是“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎”
翻译:
闹市上没有老虎,这本来是显而易见的事情。然而,因为三个人

原文]:庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:"今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:"否.""二人言市有虎,王芯之乎?"王曰:"寡人疑之矣.""三人言市有虎,王信之乎?"王曰:"寡人信之矣."庞葱曰:"夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎.今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣.愿大王察之矣."王曰:"寡人自为知."于是辞行,而谗言先至,后太子罢质,果不得见.

魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:

"现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?"

魏王道:"我不相信。"

庞葱说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?"

魏王道:"我有些将信将疑了。"

庞葱又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?"

魏王道:"我当然会相信。"

庞葱就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。"

魏王道:"一切我自己知道。"

庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。

市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真