求教 先生のご意见を承りたいと思います。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 04:22:46
先生のご意见を(承りたい)と思います。

括号中内容可以换成“拝借したい”吗?
我查了一下,可以借手借耳借眼借知惠,就是不可以借“意见”吗?

恳请指点 谢谢!
有这样的句子“皆様のご意见を拝借したいと思い书き込みます。”

这种时候你就去www.google.co.jp用【意见を拝借したい】检索一下看看别人有没有在用,都怎么用的就行了

语言不像数学,没有绝对。
即使是道选择题也是有哪个更正确。
意见を拝借したい很少说,因为它的感觉是:我想听听大家的意见。
问别人的意见的时候最好把自己的姿态放低。
对老师,不太尊敬。

我感觉这都是约定俗成的了,你的说法是中国人的说法~
うけたまわる在这里是遵从,接受的的意思
你这一换意思都变了~

一般不用借的吧,人家的意见就是针对你提的,你接受参考不算借吧。