请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝机译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 02:11:18
たいへん清栄かつ、盛大な、工场と拝见しました、中国でわ珍しい釜と拝见しませた,机械は一般に中国で使われているものとみました。

弊社も、小さいながら制造しております、たいはん勉强になりました。また経済が不况で原料の调达が、大変と聴きましたが、
状况を、教えていただければ、勉强になれます

首先您的日语不对,好多地方日语用的不正确。釜:很多意思,不知道您指的是什么东西。 锅,瓶,缸都可以用。
小さいながら制造しております:我的公司很小但是可以做普通的制造?
状况を、教えていただければ、勉强になれます:什么状况?学习这个单词用在这里不是很合适。
但大致的意思:
拜访了非常康泰,盛大的工厂,看到了在中国珍惜的“釜”,机器是在中国被普遍使用的。
我公司很小但是正常生产。大部分学到了。另外,因为经济状况不好,原料的筹备很难。状况请告诉我,这样可以学到东西。

语法和单词有错误吧

参观了非常繁荣 盛大的工厂。有幸看到了中国少见的锅,机械师在中国普遍使用的。

敝公司虽规模较小但也在生产,学到了很多东西,另外听说因为经济环境不好原料不大容易搞到。

如能告知详情非常荣幸。

见到了非常健全,规模宏大的工厂,见识到了中国少有的釜,机器我们认为是一般在中国使用的。

我们公司虽小,也是从事制造,学到了很多东西。听说你们因经济不景气,采购原料很困难,如果能把情况告知我们的话,我们能学到更多。