灿烂的阳光点缀着我忧郁的心情 英语怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 22:28:14
灿烂的阳光点缀着我忧郁的心情
请帮忙翻译一下 谢谢...

My blue mood is bespangled with the brilliant sunshine.
(我的忧郁心情被灿烂的阳光亮晶晶的点缀着)
(or)
灿烂的阳光点缀着我忧郁的心情
The brilliant sunshine bespangleds my blue mood.

【说明】:
“忧郁的心情”还是用“bule mood”较为合适,feeling 则是感觉;情感
“brilliant sunshine”------ 灿烂的阳光(比较贴切)
“bespangled”------意思是:“用亮晶晶的东西点缀,饰以闪闪发光的东西;使亮晶发光,使光灿夺目” 我个人认为用这个词很写意。

The beautiful sunshine decorates my blue feeling.

这里也可以将blue替换成sad,这样更直接一些

The beautiful sunshine decorates my sadness.

The brilliant sunshine bespangleds my blue mood