谁能帮忙把下面的英语译成葡语,要求专业一点的,这是相关商品的标签所用单词,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 17:18:46
英文
Generic Name
RADIATOR COOLANT
Package
Net
Batch No
Mfg./Fill Date
Drum
Warning Statement
NONE CONSIDERED NECESSARY
Manufactured by ISO 9001&14001 Certified Plant
Health & Safety
Protect yourself from hazards Avoid skin or body contacts wash or clean after handling Read PDS for all usages
Protect Environment
Do not litter
Collect all waste
Dispose it safely
Refer MSDS
HYDRAULIC OIL
WT
GEAR OIL
Automatic Transmission Fluid
LITHIUM EP GREASE
VOL
BREAK OIL
因为本人不懂葡语,下载了一个翻译软件,但不知道翻译软件的可信度有多高,所以希望帮忙者能提供比较专业的翻译,诚信是很重要的,谢谢!

Nome genérico
RADIADORES líquido refrigerante
Pacote
Net
Lote n º
Mfg / Preencha Data
Drum
Aviso Statement
NENHUMA CONSIDERADAS NECESSÁRIAS
Fabricado pela ISO 9001 e 14001 Certificadas Plant
Saúde & Segurança
Proteja-se dos perigos Evite pele ou órgão contactos lavar ou limpar depois de manusear Ler PDS para todos os usos
Proteja Ambiente
Não serapilheira
Reúna todos os resíduos
Descarte com segurança
Consultar FISPQ
Óleo hidráulico
WT
ARTES DE PETRÓLEO
Transmissão Automática de Fluidos
LITIO EP Grease
VOL
INTERVALO DE PETRÓLEO