求助!商务邮件翻译!高手请进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 18:17:37
邮件目的:
因为本日提交内容制作完成,所以特写邮件通知客户收取文件,同时关于制作部分有一个问题需要向客户请教。(使用敬语)
客户公司名称:株式会社123

客户方联系人:コアラ (アドレス:koala2* betop.com)

内容概要:09年3月9日的文件已经上传到服务器上,请您确认。
对于提出的文件,您要是有什么问题的话,请告诉我。
另外,关于制作有一个问题,请您进行确认。
前几天您提供的文件,因为材质球有问题,所以现在模型整体效果出现了问题,请您再提供一次可以吗?

请各位高手帮个忙!!答案请直接给我发消息,好的话另加20-50分!
请写成直接可以发送的电子邮件··谢谢!!

有些汉字不能正确显示,你自己需要改写一下繁体。

邮件标题 ご送付の件について

正文

拝启、贵社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。平素は格别のお引立てを赐り、厚くお礼申し上げます。

さて、3月9日付にて弊社より资料をお送りいたしましたが、ご确认お愿い申し上げます。何かご质问があれば、教えていただければ幸いと存じます。

つきましては、先日ご送付いただいた资料については、材质の问题で模型全体として影响を与えてしまいましたので、たいへん恐缩ながら、改めて至急ご送付いただきたくと存じます。

まずは、取り急ぎご返事まで。 敬具

公司123お客様の会社名:有限会社123

クライアント侧の连络先:コアラ(アドレス: koala2 * betop.com )

要约: 2009年3月9日の文书は、サーバーにアップロードされている场合、确认を求める。

提案书类については、もし、私にご一报くださいご质问がある。

また、生产上の问题は、确认されています。

数日前には、あなたのマニュアルでは、モデルの全体的な効果、问题のボールの素材は、これを现在の问题は、以下の可能性を提供していますか?