日语单词发音问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 23:17:30
我现在在学标准日本语 教材是视频和书

发现一些单词没有 标浊音 半浊音 等的标记,这样一旦离开的视频,自己去念新单词,很容易念错啊

比如最基本的 “我” 中 た是发的浊音但是却没有标记,还有些词读起来很快 比如 たぃ连读起来 读音类似中文的 dai, “学生”一词中 か读nga 而连读起来 其中的け听起来像中文的ke,

这对我以后的学习有一定得阻碍,请问该怎么发音,是跟着视频里的学,还是发它本来的音

教材和书发的是对的,楼上的说的很重要,主要别写错,人和人说话时要看语境,所以不是那么苛求,就象普通话和地方话,虽然发音不同,可是大家一般还是明白意思对吧
它本来的发音才是标准的。因为日本人说话的时候喜欢浊音化,如果说清音的话就太难听了。
发音没什么限制的,只要注意些的时候别写错了就行了。
这是日语中的清音浊化现象,如果ta,ka等行的音发太重的话会导致整句话听起来很不流畅很生硬,建议你记单词的时候先按假名的音记,然后读的时候把它浊化(这是一个关键,关键到你以后的日语说的是否地道)
我是日语专业的学生,其实我们老师也不是很注意这个,所以听了够呛···
其实美式英语中这样子的浊化现象也是很常见的,也许这就是语言的共同点吧

朋友搞错了 “我”中的た是清音 只不过要读成不送气的
你一定是把不送气清音和浊音搞混淆了 这是中国人学习日语99%都会搞混的
包括一些已经讲了日语多年的

这不是什么清音浊化 说清音浊化的都是没搞清楚清音和浊音区别的
清音和浊音的区别是是声带是否振动 而不是送气是否强烈
中国人只关心塞音的送气与否 比如普通话的ta是送气清音 da是不送气清音
但是日本人不关心送气 只关心声带是否振动
仔细听わたし中的た是清脆的 声带不怎么振动的 虽然不送气但是清音

它本来的发音才是标准的。因为日本人说话的时候喜欢浊音化,如果说清音的话就太难听了。
发音没什么限制的,只要注意些的时候别写错了就行了。

这是日语中的清音浊化现象,如果ta,ka等行的音发太重的话会导致整句话听起来很不流畅很生硬,建议你记单词的时候先按假名的音记,然后读的时候把它浊化(这是一个关键,关键到你以后的日语说的是否地道)
我是日语专业的学生,其实我们老师也不是很注意这个,所以听了够呛···
其实美式英语中这样子的浊化现象也是很常见的,也许这就是语言的共同点吧

教材和书发的是对的,楼上的说的很重要,主要别写错,人和人说话时要看语境,所以不是那么苛求,就象普通话和地方话,虽然发音不同,可是大家一般还是明白意思对吧