本周、突然泣かれた

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 11:59:40
本周、突然泣かれたお客さんがいまして¨
我理解的意思是本周有客人把我弄哭了
对吗
请高手解答

不是说有客人把“我”弄哭了哦,是指的客人被(别人)弄哭了。
如果是“我”被弄哭了的话应该是把“客人”作为主语,然后“我”作宾语,在“我”前加助词“に”,表示弄哭这个动作的对象。写出来就是“お客さんが私に泣かれた。(客人把我弄哭了。)”

有(被别人弄哭的)哭着客人

本周ではなく 今周 です

本周,有被弄哭的客人。

估计这是出现在服务行业的总结里的话吧。可能是把客人给气哭了。

这个星期,有一个客户突然哭起来了。

泣かれた→ 敬语です、受身ではありません。泣いたのはお客様で私ではありません。

敬语有个客人突然哭了,这是公司的周总结上,员工的发言吧,