帮着翻译一下这段话!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/13 01:38:58
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
The one who got slapped felt hurt, but without saying anything, wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
They kept on walking until they found an oasis where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
After he recovered from the nearly drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life."
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "When I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"
The other friend replied: "When someone hurts us we should write it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it on stone where

故事不用说,两国的朋友们走过沙漠。在一些点的旅程,他们的论点,和一个朋友打其他人的脸。
谁得到了一个耳光觉得受伤,但没有说什么,写在沙: “今天我最好的朋友打我的脸。 ”
他们不停地行走,直到他们发现了绿洲,他们决定采取洗澡。一个已经打谁卡住了泥潭,并开始溺水,但朋友把他救出来了。
之后,他从近溺水,他写的一块石头: “今天我最好的朋友救了我的命。 ”
谁的朋友了耳光,并救了他最好的朋友问他, “当我伤害你,你写在沙里,现在你写的一块石头。为什么? ”
其他朋友回答说: “当有人伤害了我们,我们应该把它写在沙下风宽恕可以清除它扔了。但如果没有人对我们有好处,我们就必须刻在石头上没有风都不能抹去它。 “

您的语法有错误!请从新写一遍!!!!!!!!!!!我不太确定!!!!!!!