寻日语翻译高手,拒绝翻译软件。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 12:13:17
答好再追加。大哥大姐今晚就要呢。谢谢啦。翻译成中文哈。
趣味は我々の行动の原动力です。人はそれぞれの趣味を持っています。趣味は子供时代の生活环境から影响を受けて、成り立ったものだろうと私は思います。自分の例を一つあげます。私のお爷さんはとても博学な人なのです。子供の顷、両亲がいつも仕事に忙しいから、私はよくお爷さんの家に住んでいました。お爷さんから影响を受けた原因で、あの顷の私の趣味は読书で、将来お爷さんのような博学な人になりたいと考えました。そして、人の趣味は梦次第だと思います。人の梦は趣味を决め、そして梦は风向计のように方向を示してくれるものです。中学时代の私は航空宇宙事业に间する仕事したいから、そのときの趣味は飞行机や车のモデルを作ることでした。しかし、趣味は现実に挫かれることもあります。现実には抵抗力などたくさんあるから、趣味を保つのはいろいろな努力が必要なのです。人间が成长するに连れて、考え方はもう纯粋ではありません。しかし、趣味を持つ人は奇迹を作れると私は信じています。日本语の勉强みたいに、聴き、话、読み、书き、着実に一歩ずつ进むと、ある日必ず上手になります。
不要怪我讲废话,虽然我不想拿这么高的分 不过我还是感谢你啊。。。你让我明白了一个道理:找高手翻译的一般都是要成段翻译的。。。。。。。。。就当我在你的问题里放屁一个,答案还是要等高手滴~~~阿弥陀佛。。。
大哥,百度知道是搜之以渔的地方,不是搜之以鱼的地方。
趣味は我々行动する动机、皆はそれぞれの趣味を持っています。趣味というのは自分が幼い顷生活背景とつながっていると思います。自ら例を挙げます。私は知识が豊かな祖父がいます。幼い顷両亲は仕事でとても忙しいので、よく祖父と一绪に暮らししました。その时、祖父からの影响で数多い本を読むのが私の趣味です。そして、祖父みたいな人になりました。それでも、趣味は梦と関系があると思います。人の梦は趣味の方向が决まるようです。梦は目印见たいに趣味を导きます。中学校の顷飞行仕事を务めるようになるのは私の梦でしたから、飞行机、汽车模型を作るのも趣味にまりました。しかし、梦は现実に打たれました。现実に梦の発展を障害されるものばかりだから、梦を存在続けてあげるのも相当な努力が必要です。大人になって、たくさん考え方はそんなに単纯じゃありせん。でも、趣味持っている人はきっと奇迹を起こることがで