定语和状语的区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 03:54:53
the boy hit lily with the basketball. 是男孩打了带着篮球的lily,还是男孩用篮球打了lily ? with the basketball到底作什么成分?

这两种翻译都可以 这就要结合当时的语境了。
如果是第一种翻译 则可以看成定语 介词短语作定语来修饰lily。
如果是第二种翻译 那就是状语了 表示方式。

这里应该是作状语,伴随状语,也就是翻译的前者。
后者也是状语,方式状语,如果是方式状语的话,就应该用by。

我知道定语和状语的区别就是:
定语在句子里面没有实质的成分,就是一个形容词的作用。
而状语可以充当一个宾语的作用,使句子完整。
其他的请恕我愚昧。

用蓝球打了lily,
with 是介词,这里有使用的意思。
作的是状语,方式状语,打人的方式。
而不是伴随,伴随是同时进行的两个动作。
你能看出哪两个动作同时进行吗?

定语在句子里面没有实质的成分,就是一个形容词的作用。
而状语则相当于一个副词的作用,可用来修饰动词,形容词,还有副词等。
状语,定语都不能作句子成分
楼上关于状语的认识是错的。