100分狂甩,汉译英,有难度滴~~!高手来~~~!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 21:35:21
100分狂甩,汉译英,有难度滴~~!高手来~~~!!!
都是菜名,字典查不到,全部翻完不错的我可以追加分,就是请快点翻译。
急急急~~先谢谢大家的帮忙~
1,糖醋里脊。
2,榨菜蒸肉饺。
3,鼓油鸡。
4,葱爆牛肉。
5,腰果虾仁。
6,脆皮虾仁。
7,白灼生蚝。
8,京浆肉丝。
9,南京盐水鸭。
10,酸豆腐。
11,西湖牛肉羹。
12,榨菜蒸肉饼。
13,清蒸鸡。
14,咖喱牛肉。
15,香菇青菜。
16,酸辣汤。
17,辣子鸡丁。
下面4个回答都是错的。。。
我们老师说了,翻译菜名有好多讲究,这样直白翻译肯定错!
分固体,液体,还有材料等等。没办法给分呀,不好意思了。

1.sweet and sour fillet
2.
3.
4.
5.fried shrimps with cashew nuts
6.
7.
8.
9.boiled salted duck of nanjing
10.
11.thick soup of minced beef and egg

1.sweet and sour fillet
2.
3.
4.
5.fried shrimps with cashew nuts
6.
7.
8.
9.boiled salted duck of nanjing
10.
11.thick soup of minced beef and egg
12.
13.steamed chicken
14.Curry beef
15.Vegetable stir-fried with button mushroom
16.chilli soup
17.diced chicken sauteed with green peppers

这些都是绝对正确的。因为在美国也有这些菜。至于其他的都是中国菜,所以就要用字典翻译了,这个就不用我帮你了吧

1, sweet and sour fillet.
2, the pickled mustard tuber steams the meat stuffed dumpling.
3, drum oil chicken.
4, sliced beef with scallions.
5, cashew shelled fresh shrimp.
6, crisp skin shelled fresh shrimp.
7, Bai Zhuosheng oyster.
8, Beijing thick liquid shredded meat.
9, Nanjing salt wild d