谁能翻译《诗经·小雅·沔水》。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 19:35:40
如题。
重点是这句:莫肯念乱,谁无父母。
谢谢
这句话怎么理解呢。莫扪朕舌,言不可逝矣。 (《诗经•大雅•抑》)

原文】

沔彼流水,朝宗于海1。

鴥彼飞隼,载飞载止2。

嗟我兄弟,邦人诸友3。

莫肯念乱,谁无父母4?

?

沔彼流水,其流汤汤5。

鴥彼飞隼,载飞载扬。

念彼不迹,载起载行6。

心之忧矣,不可弭忘7。

?

鴥彼飞隼,率彼中陵8。

民之讹言,宁莫之惩9?

我友敬矣,谗言其兴10。

?

【注释】

1、沔(音免miǎn):水涨满的样子。朝宗于海:以百川归东海喻百官拜天子。

2、鴥(音玉yù):鸟疾飞的样子。隼:鹘,鹰类。

3、邦人:国人。

4、念乱:考虑祸乱。

5、汤汤(音商shāng):《郑笺》:“汤汤,波流盛貌。”

6、不迹:不遵循法则办事。《毛传》:“不迹,不循道也。”载起载行:《集传》:“言忧念之深,不惶宁处也。”

7、弭(音米mǐ):停止,消除。

8、率:沿,《郑笺》:“率,循也。”

9、讹言:谣言,《郑笺》:“讹,伪也。”惩:《毛传》:“惩,止也。”

10、敬:同儆,警戒。《释名?释言语》:“敬,警也。恒自肃警也。”

?

【译文】

漫漫水流向东方,百川汇聚入海洋。

鹞子展翅疾又急,时而停落时而翔。

可叹同姓诸兄弟,还有国人和朋友。

没人肯把祸乱想,试问谁人无爹娘?

?

漫漫水流向东方,浩浩荡荡入海洋。

鹰隼展翅疾又急,时而低飞时上翔。

想起做