帮忙翻译一点古文啊?急啊!给你分了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 17:14:14
古文如下:
上海盘龙里之有候祠(指关王庙)则始于封@宪白村侯公,封公有子曰复吾公者起家辛末进士,累官藩参。方藩参公之为青@弟子也,适当乙@秋,此封公因视曰:即吾子幸歌鹿鸣,必建侯祠而香火焉,乃藩参果以是科举于乡……遂卜地得于新居之左偏,@弓@材,创侯庙而塑像其中,左右侍从毕备……始而福及一家,继而福及一乡矣……封公化去,藩参公又游于宦,子弟皆僦居城中,岁时伏腊,惟二三村老一诣祠下尸祝,庙貌亦半蚀于风雨,藩参公之子孔鹤顾瞻梁栋,慨然咨嗟,以为非先封公所经营而示永永者耶,各捐资新之。(注释1王@:《重修关王庙记》,《王侍御类稿》卷8,四库全书存目丛书集部第140册。)
没有符号的那段才是真正的啊,各位大侠请看清点啊! 上海盘龙里之有候祠(指关王庙)则始于封佥宪白村侯公,封公有子曰复吾公者起家辛末进士,累官藩参。方藩参公之为青衿弟子也,适当乙卯秋,此封公因视曰:即吾子幸歌鹿鸣,必建侯祠而香火焉,乃藩参果以是科举于乡……遂卜地得于新居之左偏,鸠弓庀材,创侯庙而塑像其中,左右侍从毕备……始而福及一家,继而福及一乡矣……封公化去,藩参公又游于宦,子弟皆僦居城中,岁时伏腊,惟二三村老一诣祠下尸祝,庙貌亦半蚀于风雨,藩参公之子孔鹤顾瞻梁栋,慨然咨嗟,以为非先封公所经营而示永永者耶,各捐资新之。(注释1王圻:《重修关王庙记》,《王侍御类稿》卷8,四库全书存目丛书集部第140册。)

我晚上有时间给你翻译,等等我啊
2楼有好多错误

怎么那么多@符号呀?

******
你开始不给全文怎么翻译
楼下你翻译出来对照下。

上海盘龙地区所修关帝庙由曾被封拜为佥都御使的白村人,侯公所创建。这个侯老爷的一个儿子说:“(听说)谁重修关公的祠堂,家里会有人中辛未年进士,官职可以当到藩参。”当时(后来的)藩参老爷还是个书生(青衿,周代学子服装),正是乙卯年(16年后辛未年)秋天,这位老爷就看着他说:“如果我儿子有幸成为国家栋梁,我一定修建关公的祠庙并且常进香火。”那个藩参老爷后来果然在辛未年那一科乡试中了举人……侯老爷于是通过占卜找到了位于新居东边稍偏的一一个地方,招揽工匠准备材料,修建了关帝庙,在庙中为关公塑像,关公的左右侍从都修治齐全……刚开始关帝庙给侯家一户人带来福禄好运,后来给附近乡邻都带来了福禄……官老爷去世后,藩参老爷漂泊在外为官,侯家人都蜗居在城里。一年四季,伏日、腊日等时节更替的时候,也只有两三个乡村老叟来关帝庙祭祀祈福,庙子(面貌)也多半被风雨侵蚀。藩参老爷的儿子侯孔鹤,四处察看庙的房梁柱头,唏嘘(感叹)不已,觉得这不符合已过世的老爷的长久管理、维持关帝庙的心愿(筹划)。于是自己捐钱将其修缮一新。

佥宪:明代都察院置左右佥都御史,略次于左右副御史。
藩参:布政司掌管一省之政,别称藩司,其参政、参议又称藩参。藩参大概是省委秘书吧。
鸠弓庀材:应该是“鸠工庀材”,【拼音】jiū gōng pǐ cái 【解释】庀:准备、具备。招集工匠,准备材料。
岁时伏腊:suì shí fú là 岁时:一年四季;伏腊:伏日和腊日。指四季时节更换之时。
尸祝:尸,代表鬼神受享祭的人;祝,传告鬼神言辞的人。
各:各自,各人自家。
侯孔鹤:〔明〕上海诺翟人。工诗,善书,而画尤精美。善草书,有白村堂帖。卒年七十四。《海上墨林》

建行卡