“顾客之声”翻译成英语事什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:46:20
我们商场的一个顾客留言的意见箱,意见和建议可以写在小纸片上,然后投到箱子里,这个箱子的名字就是“顾客之声”,翻译成英语贴在上面,以方便外国顾客留下意见。

voice of customers

你要是写给外国人看,就加一句:
Thank you for telling us your satisfaction and advices.
Our improvement needs your support!!

Customer Feedback (顾客反馈)

直接,明了&地道,所有外国人都懂what it's for.

"Voice" could be confusing and multi-meaning.

地道一点应该是Gold book,就是意见书之类的
这个直译不大好。。
采用英语的说法就行了

The Sound of customers

楼上说的是顾客的嗓音

Customer's voice 这四个字所要强调的是想要知道顾客的心声 就是把他们的心里话说出来 所以 voice的意思是:表达的意见,愿望的意思 用在这里最恰当 谢谢~!

Customers' advice