谁可以帮我翻译一下这个结论,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 00:15:39
Up to 10% oi HIV-infected persons in developing countries were infected by virally contaminated blood or blood products. In developed countries, lessons learned from the AIDS crisis have led to implementation of many viral-inactivation policies and technologies that suggest a "zero tolerance" approach to maintaining blood supply safety. Fear of future litigation may be influencing policymakers in some countries. However, discussing a new technology without considering costbenefit factors or cost-effectiveness may also be problematic. In a world of limited resources, implementing costly but not highly cost-effective procedures or policies may result in constraints in other areas and loss of previously realized benefits to a greater number of persons. There is at times a tension between societal and personal viewpoints about risks and benefits of medical procedures. This tension cannot be resolved by implementing all available new technologies when the cost is high compared wit

hiv感染的人,10%的利润在发展中国家,都是被病毒污染的血液或血液制品virally。在发达国家,爱滋病危机的教训已经导致许多viral-inactivation实施的政策和技术,提出了“零宽容度”的手段来维持血液供应安全。担心未来的诉讼可能会影响决策者在一些国家。然而,讨论新技术,而不考虑costbenefit因素或成本也可能造成麻烦。在世界上的资源是有限的,而不是高性价比实施昂贵的话,可能会导致程序或政策在其他领域的约束,实现利益损失之前有更多的人。在次社会和个人观点之间的张力,关于风险和收益的医疗程序。这种张力不能解决所有可用的新技术,通过实施成本是很高的时候相比,潜在的利益。只有合理的政策支持科学证据可能是最适合数量最多的人。