求翻译~汉译英~尽快~~谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 15:08:31
1.但是XXX是根据十几年前的社会消费状况设立的,随着我国经济的飞速发展与改革的不断深入,XXX的不足逐步暴露出来.

2.近年来在实践中对XXX的争论很多。

3.XXX受到的损害已超出法律规定的权利保护范围,对XXX权利的保护需要不断拓展。

4.为了维护XXX的权益,作者在文章中讨论了XXX的不足并提出了完善的建议。
5.自X年X月X日生效以来至今已施行X年。

1,But *** was set up based on the social consumption ten more years ago. And with the rapid economic development and constant deepening reform in China exposure gradually the limitation of ***.
但是XXX是根据十几年前的社会消费状况设立的,随着我国经济的飞速发展与改革的不断深入,XXX的不足逐步暴露出来.
2,In recent years, there are many arguments about *** when it was implemented.
近年来在实践中对XXX的争论很多。
3,The damage *** got is beyond the right protection scope that law provide. we need need to constant expend the right protection of ***.
XXX受到的损害已超出法律规定的权利保护范围,对XXX权利的保护需要不断拓展。
4,For the sake of the rights and interests of ***, the author discussed in the article about the limitation of *** and put forward his proposals for improving.
为了维护XXX的权益,作者在文章中讨论了XXX的不足并提出了完善的建议。
5,It has been in operation for * years since ***(日期,月 日,年) when it became effective.
自X年X月X日生效以来至今已施行X年。

1.但是XXX是根据十几年前的社会消费状况设立的,随着我国经济的飞速发展与改革的不断深入,XXX的不足逐步暴露出来.
But ... was set up in accordance with the social