请问牧羊犬英语中Moves cow-hocked behind应该怎么翻译?谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 01:32:50
还有has a harmonious general appearance应该怎么翻译
Cow-hocked is the condition in a livestock animal where the back leg joints of the animal are set incorrectly..
大意就是 从后面观察,两条后腿的跗关节互相靠的很近,脚爪朝外面分开,这种样子很像牛。
所以 句子大意就是“把有牛样及弯曲跗关节的(动物) 移到后面”
“长着一副和谐(感觉舒服的意思)普通的外表”
把典当的母牛赶到后面
有一副协调的普通的外表
has a harmonious general appearance 的意思是:
有一个和谐的一般外观