高手帮忙翻译下德语,急!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 17:38:26
中德合作“两段式”培养模式,融合了东西方先进的教育思想和教育理念,凸现并发挥双方学校的特色和优势,以瞄准国际前沿、学科渗透交叉和注重工程训练为主线,既体现华东理工大学厚基础、宽专业的特色,又秉承德国吕贝克应用科技大学理论联系实际、强化工程训练的传统,辅以德方齐备先进的实验仪器、设备和装置,使学生既掌握扎实的基础理论和专业知识,又接受严格而系统的工程训练,更能使学生在双语和英语教学和英语环境中,学会和掌握丰富、灵活和准确的英语知识和英语运用能力。另外,在第二阶段学习中,还可实际体验德国社会的人文环境,以拓展视野,增进阅历,提高综合素质和能力,为日后事业发展奠定良好的基础。
这个你最好找翻译公司翻译,我们毕竟不是专业的
机器翻译的。。。。我就不说什么了
Die erste (2004) Studenten im September 2008 war ein glatter Abschluss. Förderung der Zusammenarbeit werden die Studenten guten Charakter und hervorragende Qualität, sowohl von den chinesischen und deutschen Business Schools und sehr praktisch. Der deutsche "Spiegel"-Magazin als "eine der Schüler mit guten schulischen Leistungen", sagte Wen Sino-German Institute of Technology in der 2004 Schüler-Ting Studenten schwer朱羽Taten. 2004 Absolventen, 19 Schüler wurden herausragende Leistungen in ihrem eigenen, wurden für die Post-Graduate-Colleges und Universitäten im Ausland, wurde für weitere Studien im Ausland. Universität der Einnahme von diesen sind: Universität zu Berlin, Deutschland (2), Universität Hamburg, Deutschland (2), der Universität Kassel, Deutschland (1), Universität Dresden, Deutschland (1), Universität Rostock, Deutschland ( 1), University of Applied Science