花甲用英语怎么讲?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 19:20:57
是泰国菜的名字,“金不换炒花甲”!翻译这些东西头都大了,请高手赐教!

一、花甲[huā jiǎ]英语a cycle of sixty years;sixty years of age。
二、花甲:指60岁。花甲即一甲子。由天干、地支组合,每一干支代表一年,六十年为一循环。因干支名号错综参互,故称花甲子。后称年满六十为花甲。花甲也指年月、时代、年纪、年岁。人们习惯称六十岁为"花甲",称六十岁以上的老人为"花甲老人"、"花甲之年"。"花甲"是"花甲子"的简称。

花甲 = clam
金不换又名“罗勒” = Basil

金不换炒花甲 = clam fried with basil

一般这样的特殊名词,直接用汉语拼音就行
Jin Bu Huan and Hua Jia with stir-frying.