请高手帮忙把这段设计专英翻译为中文(PS:不要机译的,谢谢!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 08:27:46
The Quack thermos flask appeals directly to the emotions through its organic design.
form should be more than the message it conveys at first glance;it should be capable of appealing to the emotions every day anew while remaining familiar.
The result should be design that communicates in the long term.
Quack is designed emotion——for each new day

ps:可能有个别词必要时要意译的。。。

保温瓶的庸医上诉的情绪直接通过其有机设计。
形式应超过讯息传达乍一看,它应该能够呼吁重新每天的情绪,而剩下的熟悉。
其结果应当是设计,传达的长期目标。
骗子的目的是情感-每个新的一天

只能这样了

庸医热水瓶烧瓶喜欢直接地情感通过它的有机设计。
form比消息应该是它表达在第一扫视的更多; 它应该能够每天喜欢情感重新,当保持熟悉时。
The结果应该是从长远来看沟通的设计。
Quack是被设计的emotion——for每新的天

假冒暖瓶瓶通过它的器官设计直接迎合情感.形式将去同时依然处于熟悉,是比信息它传送起初glance;it更多将去是能再对每天上诉到情感.结果将去是的从长远的观点看交流的设计.每新日子假冒存在设计 emotion——for

头都大了
对不住啊不会
不好意思