日语作文翻译一下 机器翻译的闪边
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 16:03:27
我希望通过生活的观察,更了解人与人之间的心理,虽然好像不可能,但是,我会试试的
绝非机译!
中学校时代から私は心理学者になりたいと思っていますが、これは私は今の社会で心理の健康は本当に大切なもので、どんな年になってもいろんな心理问题になる可能性があり、あるのは自分で解决でき、あるのは自分の力で解决できなくて困っていると思っているからです。しかし、私たちは心理健康にあまり気をつけていないため、いろんな悪い结果が出てきました。
私は生活に対する観察をして、人たちの心理状态を理解したいです。これは不可能だそうですけど、やってみます。
私は、中学时代から心理学の専门家になりたいです。私は、现在において心理健康がとても重要だと思うからです。どんな年齢でも违う心理问题が出られます。その中に、自分で解决できる问题があるし、自分の力で解决できない问题もあります。それは、人间に苦しくさせます。しかし、人々は心理健康にそんなに重视してないから、多く悪い结果を引き起こします。
私は、生活を観察することを通じて、人々のお互いの心理を理解したいと思います。今から见ると、私ができないそうですが、やって见たいと思います。
中学のときから心理学者になりたかった。それは、今の社会に心理的な健康は実に重要だと思ったから。年によって、その段阶なりの心理问题が起こるはず、その中に、自らの力で治すもあるが、一人の力だけでは済ませないのもある。そして、人々は、心理健康にあまり気をつかず、更に様々な悪结果が出てきた。
だから、私は生活への観察によって、人と人の间の心理をもっと寻ねてみたい。多分、不可能なこともあるけど、やってみる。(最后一句是怎么回事?接得唐突。)
2楼翻的漂亮.佩服
私は高校时代から社会的心理健康への関心が高く、心理学者になりたいと考えるようになった。今の社会では、心理健康が本当に大切なことだと思われ、いずれの年齢层においても、それなりの心理的な问题を起こす可能性がある。そのうち、自らの力で回复できる状况もあれば、回复できない状况もあるから、しばしば人々を苦しませている。しかしながら、この心理健康にあまり気を遣わざる人が少なくなく、そのため、様々な良くない结果を生んでしまうだろう。
従って、私は生活への洞察を通して、人と人の间の心理をより深