高分!!高手帮我翻译一下!汉译英!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 13:00:36
随着我国经济、社会发展水平的提高,我国的社会性质由工业型社会向服务型社会转变,人们对健康以及运动健身的需要越来越大。本研究以地处北京市核心区域,周围小区以及中小学众多的北京市名苑体育场馆为例,通过文献资料法、访谈法和问卷调查法对制约消费者参与到体育场馆进行健身运动的原因有所掌握并进行分析,将对消费者的调查作为重点内容,以满足消费者的实际需求为场馆经营与管理的出发点,以期为名苑体育场馆的经营与管理提出对策。

翻译一下这段,大概意思出来就行,我会追加500分,在线等!

As China's economic and social development level, the social nature of our society from industrial to service-oriented social changes, people's health and fitness needs of movement is growing. In this study, the core region is located in Beijing, many primary and secondary schools around the district, as well as the Beijing stadiums for example, through literature, interviews and a questionnaire survey on constraints to consumer participation in sports stadiums to health reasons the master and an analysis of the survey will focus on consumer content, in order to meet the actual needs of consumers for the operation and management of venues starting point, with a view tostadium operation and management to propose a solution.