小段英文翻译(满意再加100分!不要用金山快译啊)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 22:17:01
Stereotyping

The stereotyping of Native American peoples continues unabated into the new century and, if teachers and administrators are not aware and vigilant, will persist in our schools. Such stereotypes concern:
* Language--Native Americans are described using such terms as "ugh" and "how," or speaking in broken English, as in this example from The Indian in the Cupboard (Banks, 1980, p. 29): "I better. You not better. You still big. You stop eat. Get right size."
* Homes--Children often believe that all Indians lived (and still live) in tipis, the traditional home of the plains Nations. Teachers sometimes try to counter this misrepresentation by studying other types of traditional dwellings, but this still leaves young children unable to fathom that Native Americans of today live in houses, apartments, and condos.
* Dress--Stereotypes transform all Native Americans into the attire of historical plains Nations, compl

成见
当对美国土著居民的成见继续有增无减进入新世纪,如果教师和行政人员没有意识到,不提高警惕,这种情况将会在我们校园里延续下去。这些成见包括:
*语言---土著美国人被描述成使用 “啊”和“如何”这样的短语 或者说蹩脚的英语,比如《魔柜小奇兵》(班克斯, 1980年,第29页)这本书里的例子 : “我好,你不是很好。您还大。你停止吃饭。获得好的身材。 “
*家园--孩子们通常认为,所有的印第安人生活(并且仍然生活)在草屋这种传统的民居里。老师们有时试图通过讲授其他形式的传统民居来制止这种歪曲事实的看法,但这仍然无法让年轻的孩子们意识到现在的印第安人已经住在了大房子或者是公寓里了。
*穿着--成见把现在的土著居民装进了传统的装束里,穿戴着鹿皮和羽毛头饰。老师们在课堂上教孩子们做头饰或者是介绍如何做头饰的书籍更加强化了这种成见。

成见

定型的美洲土著人民继续有增无减进入新世纪,如果教师和行政人员不知道,提高警惕,将坚持我们的学校。这种陈旧观念的关注:
*语言-土著美国人使用说明的条款, “啊”和“如何” ,或者说在蹩脚的英语,因为在这个例子来自印度的橱柜(银行, 1980年,第29页) : “我好。你不是更好。您还大。你停止进食。获取权利的大小。 “
*家园-儿童通常认为,所有的印度人生活(和仍然生活)在tipis ,传统家庭的平原联合国。教师有时试图制止这种歪曲事实的研究其他类型的传统民居,但是这仍然让幼儿无法捉摸,土著美国人今天生活在住宅,公寓,和公寓。
*穿着-定型观念转变所有美洲原住民的装束平原联合国的历史,完整的鹿皮和羽毛头饰。教师强化这种刻板印象的有孩子作头饰或介绍的书籍带进教室,表明儿童的着装打扮的头饰。

成见

定型的美洲土著人民继续有增无减进入新世纪,如果教师和行政人员不知道,提高警惕,将坚持我们的学校。这种陈旧观念的关注:
*语言-土著美国人使用说明的条款, “啊”和“如何” ,或者说在蹩脚的英语,因为在这个例子来自印度的橱柜(银行, 1980年,第29页) : “我好。你不是更好。您还大。你停止进食。获取权利的大小。 “
*家园-儿童通常认为,所有的印度人生活(和仍然生活)