日语新闻看不懂,请翻译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 07:09:57
强制调査を受けたのは「绿资源机构」本部や担当理事の自宅、さらに、--1--などです。

関系者によりますと 、--2--が持たれているのは「绿资源机构」が発注する 林道整备の测量调査 などにからむ入札で、--3--などに基づき、落札予定业者を决定し、业者侧に事前に伝えていたということです。

公正取引委员会は、机构侧が主导した官制谈合の疑いが强いとみて、刑事告発を视野に调べていました。--4--も连携して捜査していて 、 业者に天下った 机构のOBらから任意で事情聴取を进めています。
听录音填空,答案点击查看
1、受注侧の公益法人
2、谈合の疑い
3、机构侧は受注実绩
4、东京地検特捜部

这各新闻大概在说些啥?请概括一下吧

受到强制调查的有「绿资源机构」的总部及相关理事的家,还有接受订货的公益法人机构。

根据相关人员的消息,被怀疑为暗中交易(就是中国的开后门)的是与「绿资源机构」订购的林道整治的测量调查有关的竞拍,也就是根据绿资源机构以往接受订单的实际情况来决定竞拍中标的企业,并提前告知了那家企业。

公正交易委员会,认为机构方主导了官方暗中交易的嫌疑很大,进行着调查,也不排除刑事诉讼的可能性。东京地検特捜部也参与了联合调查,并对中标企业中从官僚机构引退的相关人员进行了盘问。

不懂你还看日本新闻

接受强制调查的是「绿资源机构」的总部以及相关责任人的住宅,还有接受其订货的公司法人。
根据相关人士及业内人士称,谈判的疑问在于的「绿资源机构」在投标时,对其订购的的林道整备,十分胡搅蛮缠。另外,有关组织者根据接受订购的成绩,决定最终的中标者。
公正交易委员会作为组织者被怀疑为主导了这次谈判,现在已经到了进行司法调查的程度,东京地方检察院也联合进行调查。业内人。。。。。(后面搞不懂)

水平有限,第二段翻的很烂,仅供参考。不过,这作听力也太难了吧。比一级都要难多了。你已经十三级了,看来我是白忙活了。

强制调查收到了“源绿资构台”在首页的总部和主任,并-一-等等。

根据系统功能, - 2 -已经“源绿资构台” ,企图挑起和调查测量备下令整个路- 3 -的基础上,拍卖会业者并决定,据报道事先向业者侧。

员会公平贸易委员会表示,因涉嫌故意谈合强导官方魔戒构侧台是所有视野调刑事起诉。 - 4 -也正在调查的连携,构台以天下TTA进业者转播是第一名称讯问。

听录声音填补天空,文件击查护理

1 ,一个公共公司侧订单

2 ,涉嫌谈合

3 ,实际为了显示构侧台

4 ,检察官东京

三楼的是用 软件翻译的 根本不对

语法错误一大堆

遭到强制调查的有:「绿资源机构」本部和担当理事的住家,再加上-1-(接受订单的公益法人)等地方。
根据有关人士的消息:认为-2-(竞标的